Чим відрізняється raise від rise

В англійській мові є чимало схожих за звучанням і написанням слів, що представляють серйозну перешкоду для всіх, хто тільки вчить англійську мову. До числа таких "підводних каменів" відноситься і пара raise і rise.

Два цих дієслова мають загальне значення: рух вгору, підняття. Але якщо raise - Правильний дієслово, що вживається коли ми хочемо сказати, що хтось (щось) когось (щось) піднімає, то rise - Неправильне дієслово, доречний в ситуації, коли одухотворений або неживий предмет має здатність підніматися самостійно. Таким чином, raise близький за змістом дієслова піднімати, тоді як rise - підніматися.

Тому про висхідному сонці, піднімаємося сходами людину, висхідному до останніх поверхах хмарочоса ліфті або про підвищилися з нового року цінах ми говоримо "rise". Але якщо ми хочемо вказати, що ціни не самі змінилися, а кимось підвищені, розповісти про те, як у цирку силач одним пальцем підняв штангу або як старанний учень у класі скинув угору руку, ми використовуємо дієслово "raise".

До речі, в деяких оборотах дієслово rise можете перекладатися і як іменника, наприклад: to rise to the occasion - бути на висоті становища. У свою чергу, raise має такі значення, як вирощувати, викликати, збирати.

TheDifference.ru визначив, що різниця між rise і raise полягає в наступному:

  1. Raise - правильний дієслово, rise - неправильний;
  2. Обидва дієслова пов'язані з рухом вгору, але raise використовуємо, щоб сказати, що якийсь об'єкт здійснює підйом іншого об'єкта або себе в прямому і переносному сенсі, rise - що якийсь об'єкт був піднятий іншим.
  3. Rise присутня в деяких словосполученнях як іменника.
  4. Raise використовується для позначення збирання, вирощування чого-небудь і схожих за змістом дій.






» » » Чим відрізняється raise від rise